В чем разница между словом Discord и термином Accord, варианты перевода
Слово «discord» и термин «accord» в английских словарях не стоят по соседству, редко встречаются вместе в поисковых запросах и даже не появляются рядом на страницах книг и журналов. И лишь на форумах периодически открываются новые ветки с обсуждениями, где в ходе разгоряченных споров разбирается морфология, значение и иные детали, связанные с парой слов. И, раз уж мир вокруг полыхает любопытством, то почему бы не расставить точки и не выяснить подробности?
СОДЕРЖАНИЕ СТАТЬИ:
Что значит «discord»
Английское слово «discord» в качестве существительного переводится, как: «несогласие» и «отсутствие гармонии», «напряженность» и «конфликт», «столкновение идей и мнений».
Если же рассматривать глагольную форму, то перевод встречается лишь архаичный – «не соглашаться», «находиться в противоречии», «не согласовывать». Каждый из вариантов перевода подстраивается непосредственно под контекст. Но на письме (в английской литературе) встречается достаточно редко.
Значение слова «accord»
«Accord» – гармония (возникает в диалоге, между предметами, вещами), согласие в споре, в мнениях и в идеях. Кроме имени существительного «accord» часто встречается на письме и в качестве глагола, причем сразу в нескольких видах: «отрегулировать», «приспособить», «заставить согласовать».
Кроме достаточно агрессивных форм перевода встречаются и достаточно ласковые – «прийти к соглашению». Многое вновь зависит от выбранного контекста. И, как подсказывает практика, за время появления на страницах литературных произведений (с 1590 года) слово поменяло некоторые черты – стало меньше «требовать» и больше «предлагать» и подстраиваться».
В чем разница
«Discord» и «accord» – антонимы и обладают противоположным значением: «диссонанс» и «гармония». Появились слова еще в латинском языке – «discordia» («несогласие») и «accord» («сердце»). Кроме разницы в переводе заметны и различия в написании, и сферах применения.
Тот же «discord» стал названием для знаменитого мессенджера, а вот «accord» практически беспрерывно встречается в литературных произведениях, романах и пьесах, в том числе и у Шекспира. И, раз уж появилось желание разобраться в деталях английского языка, то почему бы не обследовать дополнительные тематические формы и не углубиться в детали? Там найдутся знатоки по любому поводу и растолкуют даже незначительные и едва заметные особенности.